Ineke Kuiper Translations
medical translations English into Dutch

/  / / Animated flag of Australia /   ð

 

Nederlands:

For English, click here

Terug naar homepage

Ineke Kuiper Translations
Contactgegevens      
Curriculum Vitae
Algemene leverings- en betalings-
voorwaarden NGTV

Aanbieden van vertaalopdrachten
Richtlijnen en adviezen voor gebruik
Financiële bijdrage

Mailinglists voor vertalers
Richtlijnen en adviezen voor gebruik
Financiële bijdrage

Algemene informatie voor beginnend vertalers
Vertaalprogramma's
Databases voor vertalers
Taalcodes
Specialismen

Startersdag NGTV 2006

Cursus Praktisch tips?

English:

Back to homepage

Ineke Kuiper Translations
Contact data
Resume
General terms and conditons NGTV

Looking for a translator

 

 

Click HERE for the English version of this text

Op alle vertaalopdrachten die door Ineke Kuiper Translations worden aangenomen zijn de Algemene leverings- en betalingsvoorwaarden van Ineke Kuiper Translations van toepassing.

De volledige tekst van deze leverings- en betalingsvoorwaarden treft u hieronder aan.

 

ALGEMENE LEVERINGS- EN BETALINGSVOORWAARDEN

 

Artikel 1 Toepasselijkheid van de voorwaarden

Artikel 2 Offertes, totstandkoming van de overeenkomst

Artikel 3 Wijziging, intrekking van opdrachten

Artikel 4 Uitvoering van opdrachten, geheimhouding

Artikel 6 Ontbinding

Artikel 7 Reclames en geschillen

Artikel 8 Termijn en tijdstip van levering

Artikel 9 Honorarium en betaling

Artikel 10 Aansprakelijkheid: vrijwaring

Artikel 11 Overmacht

Artikel 12 Toepasselijk recht

Artikel 13 Depositie en inschrijving

Artikel 1 Toepasselijkheid van de voorwaarden

1.1

 Deze voorwaarden gelden voor iedere aanbieding en iedere overeenkomst tussen Ineke Kuiper Translations en een opdrachtgever waarop Ineke Kuiper Translations deze voorwaarden van toepassing heeft verklaard, met uitsluiting van de algemene voorwaarden van de opdrachtgever, voor zover van deze voorwaarden niet door Ineke Kuiper Translations uitdrukkelijk is afgeweken.

1.2

De onderhavige voorwaarden zijn eveneens van toepassing op alle overeenkomsten met Ineke Kuiper Translations, voor de uitvoering waarvan derden dienen te worden betrokken.

Artikel 2 – Offertes, totstandkoming van de overeenkomt

2.1

Alle aanbiedingen en prijsopgaven van Ineke Kuiper Translations zijn vrijblijvend.  

2.2

De overeenkomst komt tot stand door schriftelijke aanvaarding door de opdrachtgever van de offerte van Ineke Kuiper Translations of – indien geen offerte is uitgebracht – door schriftelijke bevestiging van Ineke Kuiper Translations van een door de opdrachtgever verstrekte opdracht. Indien Ineke Kuiper Translations voor de offerte de volledige tekst binnen vijf werkdagen niet heeft kunnen inzien kan Ineke Kuiper Translations echter na de aanvaarding door de opdrachtgever van de offerte de gedane prijsopgave en opgegeven termijnen nog herroepen. Alle prijsopgaven en offertes worden gedaan exclusief BTW, tenzij uitdrukkelijk anders is aangegeven.

2.3

Ineke Kuiper Translations mag als zijn opdrachtgever beschouwen degene die de opdracht aan Ineke Kuiper Translations heeft gegeven, tenzij deze daarbij uitdrukkelijk te kennen heeft gegeven te handelen krachtens last, uit naam en voor rekening van een derde en mits naam en adres van deze derde tegelijkertijd aan Ineke Kuiper Translations zijn verstrekt.

Artikel 3 - Wijziging, intrekking van opdrachten

3.1

Indien de opdrachtgever na de totstandkoming van de overeenkomst wijzigingen anders dan van geringe aard aanbrengt in de opdracht, is Ineke Kuiper Translations gerechtigd de termijn en/of het honorarium aan te passen of de opdracht alsnog te weigeren.

3.2

Indien een opdracht door de opdrachtgever wordt ingetrokken, is deze betaling van het reeds uitgevoerde deel van de opdracht verschuldigd, alsmede een vergoeding op basis van een uurtarief voor reeds uitgevoerde researchwerkzaamheden voor het overige gedeelte.

3.3

Indien Ineke Kuiper Translations voor de uitvoering van de opdracht tijd heeft gereserveerd en deze niet meer elders kan worden benut, is de opdrachtgever gehouden tot vergoeding van 50% van het honorarium voor het niet uitgevoerde gedeelte van de opdracht.

Artikel 4 - Uitvoering van opdrachten, geheimhouding

4.1

Ineke Kuiper Translations is gehouden de opdracht naar beste weten en kunnen en met een goede vakkennis uit te voeren voor het door de opdrachtgever gespecificeerde doel.

4.2

Ineke Kuiper Translations zal alle door de opdrachtgever beschikbaar gestelde informatie strikt vertrouwelijk behandelen. Ineke Kuiper Translations zal zijn medewerkers tot geheimhouding verplichten. Ineke Kuiper Translations is evenwel niet aansprakelijk voor schending van de geheimhouding door zijn medewerkers indien hij aannemelijk kan maken deze schending niet te hebben kunnen verhinderen.

4.3

Tenzij uitdrukkelijk het tegendeel is overeengekomen heeft Ineke Kuiper Translations het recht een opdracht (mede) door een derde te laten uitvoeren, onverminderd zijn verantwoordelijkheid voor de vertrouwelijke behandeling en de deugdelijke uitvoering van de opdracht. Ineke Kuiper Translations zal bedoelde derde tot geheimhouding verplichten.

4.4

De opdrachtgever verstrekt op verzoek inhoudelijke inlichtingen over de te vertalen tekst alsmede documentatie en terminologie. Verzending van bedoelde stukken geschiedt steeds voor rekening en risico van de opdrachtgever.

4.5

Ineke Kuiper Translations staat niet in voor de juistheid van de door opdrachtgever aan Ineke Kuiper Translations verstrekte gegevens en aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade, van welke aard dan ook, indien Ineke Kuiper Translations is uitgegaan van de door de opdrachtgever verstrekte onjuiste of onvolledige gegevens, ook al zijn deze te goeder trouw verstrekt.

Artikel 5 - Intellectueel eigendom

5.1

Tenzij uitdrukkelijk en schriftelijk anders is overeengekomen, behoudt Ineke Kuiper Translations het auteursrecht op door Ineke Kuiper Translations vervaardigde vertalingen en andere teksten.

5.2

De opdrachtgever vrijwaart Ineke Kuiper Translations tegen aanspraken van derden wegens beweerde inbreuk op eigendoms-, octrooi-, auteurs- of andere intellectuele eigendomsrechten in verband met de uitvoering van de overeenkomst.

Artikel 6 – Ontbinding

 

Ineke Kuiper Translations is, indien de opdrachtgever niet aan zijn verplichtingen voldoet, alsmede in geval van faillissement, surséance of liquidatie van het bedrijf van de opdrachtgever, zonder enige verplichting tot schadevergoeding bevoegd de overeenkomst geheel of gedeeltelijk te ontbinden dan wel de uitvoering daarvan op te schorten. Hij kan alsdan onmiddellijke voldoening van het hem toekomende vorderen.

Artikel 7 - Reclames en geschillen

7.1

De opdrachtgever dient klachten over het geleverde zo spoedig mogelijk  kenbaar te maken en in ieder geval binnen tien werkdagen na levering schriftelijk aan Ineke Kuiper Translations te melden. Het uiten van een klacht ontslaat de opdrachtgever niet van zijn betalingsverplichting.

7.2

Indien de klacht gegrond is, zal Ineke Kuiper Translations het geleverde binnen redelijke tijd verbeteren of vervangen dan wel, indien Ineke Kuiper Translations redelijkerwijs niet aan het verlangen tot verbetering kan voldoen, een reductie op de prijs verlenen.

7.3

Het recht op reclame van de opdrachtgever vervalt indien de opdrachtgever het geleverde heeft bewerkt of doen bewerken en vervolgens aan een derde heeft doorgeleverd.

Artikel 8 - Termijn en tijdstip van levering

8.1

De overeengekomen leveringstermijn is een streeftermijn, tenzij uitdrukkelijk schriftelijk anders is overeengekomen. Ineke Kuiper Translations is gehouden om, zodra duidelijk wordt dat tijdige levering niet mogelijk is, de opdrachtgever daarvan onverwijld op de hoogte te stellen.

8.2

Bij toerekenbare overschrijding van de toegezegde termijn is de opdrachtgever, indien op de uitvoering in redelijkheid niet langer kan worden gewacht, gerechtigd tot eenzijdige ontbinding van de overeenkomst. Ineke Kuiper Translations is in dat geval niet gehouden tot enige schadevergoeding.

8.3

De levering wordt geacht te hebben plaatsgehad op het tijdstip van persoonlijke aflevering of verzending per e-mail, internet, gewone post, telefax, koerier of modem.

8.4

Levering van gegevens via elektronische post wordt geacht te hebben plaatsgehad op het moment waarop het medium de verzending heeft bevestigd.

Artikel 9 - Honorarium en betaling

9.1

Het honorarium voor een vertaler is in beginsel gebaseerd op een woordtarief. Voor andere werkzaamheden dan vertaalwerk wordt in beginsel een honorarium op basis van een uurtarief in rekening gebracht. Ineke Kuiper Translations kan tevens naast zijn honorarium ook de verschotten verbonden aan de uitvoering van de opdracht aan de opdrachtgever in rekening brengen.

9.2

Het honorarium is exclusief BTW, tenzij uitdrukkelijk anders is overeengekomen.

9.3

Declaraties dienen uiterlijk binnen 30 dagen na factuurdatum te worden voldaan in de valuta waarin de declaratie is gesteld. Na verstrijken van de termijn van 30 dagen is de opdrachtgever onmiddellijk en zonder nadere ingebrekestelling in verzuim, in welk geval de opdrachtgever over het factuurbedrag de wettelijke rente verschuldigd is vanaf de datum van verzuim tot aan het moment van volledige voldoening.

9.4

Ingeval van buitengerechtelijke incassokosten geldt een incassotarief van 15% over de eerste EUR 2500) van de hoofdsom met rente en een tarief van 10% over het meerdere, met een minimum van EUR 75).

Artikel 10 -Aansprakelijkheid: vrijwaring

10.1

Ineke Kuiper Translations is uitsluitend aansprakelijk voor schade welke het directe en aantoonbare gevolg is van een aan Ineke Kuiper Translations toerekenbare tekortkoming. Ineke Kuiper Translations is nimmer aansprakelijk voor alle andere vormen van schade zoals bedrijfsschade, vertragingsschade en gederfde winst. De aansprakelijkheid is in ieder geval beperkt tot een bedrag gelijk aan de factuurwaarde excl. BTW van de desbetreffende opdracht.

10.2

Dubbelzinnigheid van de te vertalen tekst ontheft Ineke Kuiper Translations van iedere aansprakelijkheid.

10.3

De beoordeling van de vraag of een te vertalen tekst of de vertaling bepaalde risico's voor letselschade behelst blijft, geheel voor rekening en risico van de opdrachtgever.

10.4

Ineke Kuiper Translations is niet aansprakelijk voor beschadiging of verlies van de ten behoeve van de uitvoering van de overeenkomst ter beschikking gestelde documenten, informatie of informatiedragers. Ineke Kuiper Translations is evenmin aansprakelijk voor schade ontstaan ten gevolge van het gebruik van informatietechnologie en moderne telecommunicatiemiddelen.

10.5

De aansprakelijkheid van Ineke Kuiper Translations is in alle gevallen gelimiteerd tot een bedrag van EUR 40.000  per gebeurtenis.

10.6

De opdrachtgever is verplicht Ineke Kuiper Translations te vrijwaren voor alle aanspraken van derden die voortvloeien uit het gebruik van het geleverde, behoudens voor zover op grond van dit artikel aansprakelijkheid van Ineke Kuiper Translations bestaat.

Artikel 11 - Overmacht

11.1

Onder overmacht wordt in deze algemene voorwaarden verstaan, naast hetgeen daaromtrent in de wet en jurisprudentie wordt begrepen, alle van buiten komende oorzaken, voorzien of niet voorzien, waarop Ineke Kuiper Translations geen invloed kan uitoefenen, maar waardoor Ineke Kuiper Translations niet in staat is zijn/haar verplichtingen na te komen. Daaronder worden in ieder geval, maar niet uitsluitend begrepen: brand, ongeval, ziekte, werkstaking, oproer, oorlog, maatregelen van overheidswege en transportbelemmeringen.

11.2

Tijdens de overmacht worden de verplichtingen van Ineke Kuiper Translations opgeschort. Indien de periode waarin door overmacht nakoming van de verplichtingen door Ineke Kuiper Translations niet mogelijk is, langer duurt dan twee maanden, zijn beide partijen bevoegd de overeenkomst te ontbinden zonder dat er in dat geval een verplichting tot schadevergoeding bestaat. Indien de opdrachtgever consument is, geldt de in dit lid bedoelde opschortingbevoegdheid slechts voor zover deze bevoegdheid hem/haar op grond van de wet toekomt.

11.3

Indien Ineke Kuiper Translations bij het intreden van de overmacht al gedeeltelijk aan zijn/haar verplichtingen heeft voldaan, of slechts gedeeltelijk aan zijn/haar verplichtingen kan voldoen, is Ineke Kuiper Translations gerechtigd het reeds uitgevoerde afzonderlijk te factureren en is de opdrachtgever gehouden deze factuur te voldoen, als betrof het een afzonderlijke overeenkomst.

Artikel 12 - Toepasselijk recht

12.1

Op de rechtsbetrekkingen tussen de opdrachtgever en Ineke Kuiper Translations is Nederlands recht van toepassing.

12.2

Alle geschillen over deze algemene voorwaarden zijn onderworpen aan het oordeel van de bevoegde Nederlandse rechter.

 

 

 

 

Bevriende sites:

 

Relatiegedoe

Oneness Blessing


 

 

 

 

Copyright © 2008 Ineke Kuiper Translations
Laatst bijgewerkt: 25 september 2008